A striking, and odd, feature of the book is its references to Kafka, which come so often that I wasn't sure whether I was imagining some of them. Are we meant to think of "Metamorphosis" when K (who is subject to the power of people from "the Castle") is likened to an insect? Presumably we are. But then what is the point of hitting the reader over the head with these references? Is it to show that Kafka's world can be anywhere, even outside, even in the future or today, even in Africa? Is it to show that it is indeed everywhere, that we now live in an inescapably Kafkaesque world? Is it to downplay the influence of Kafka by making a joke out of it? Or is it to show that one can be literary at the very same time as being political and religious and philosophical? Or is it just how Coetzee thinks, sees things, and writes? Or again, is Coetzee a kind of disciple of Kafka who recognizes and confesses that he cannot be Kafka and so must follow without following, like the child he imagines in the interview with Peter Sacks who follows Bach's experimental steps ("try this") at the piano, until Bach takes off in a way that is beyond the child? I doubt there is a simple answer to these questions.
It's a great book though, and one I should just urge you to read rather than talking about it any more. One final note: the copy I read was from a library and had been written on quite a bit by someone with a red pen. Much of this writing referred to Kafka. So my interpretation of the novel might have been coloured by this.
No comments:
Post a Comment